Loading...
Loading...
Loading...



«Место»

Во французском языке целых три слова — lieu, endroit и place — имеют такой перевод. И как выбирать?!

Lieu — это локация, координаты, точка в пространстве, к которой, чаще всего, привязано какое-то событие.


lieu de naissance 🎧 🎤
место рождения

lieu de résidence 🎧 🎤
место жительства

lieu de travail 🎧 🎤
место работы

lieu d’accident 🎧 🎤
место происшествия

lieu de rendez-vous 🎧 🎤
место встречи

lieu du crime 🎧 🎤
место преступления

Le lieu où j’ai passé mon enfance. 🎧 🎤
Место, где я провел свое детство.

Le lieu ou j’ai travaillé. 🎧 🎤
Место, где я работал.

Endroit, в отличие от lieu, обозначает какую-то выделенную область, которая отличает ее от окружающего пространства за счет каких-то своих особых свойств. 


C’est un des endroits les plus chauds de la planète. 🎧 🎤
Это одно из самых жарких мест на Земле.

Cette maison se trouve dans un endroit très pittoresque au milieu des bois. 🎧 🎤
Этот дом расположен в живописном месте в самой глубине леса.

C’est mon endroit favori dans cette région pour y prendre un bon café ! 🎧 🎤
Это мое любимо место в здешних краях, где можно выпить отличный кофе.

Часто слово endroit можно перевести словом «уголок», «местечко». 


Слово place имеет ортогональное значение. Взгляните на два этих предложения:— Это место, где мы с тобой познакомились. — В багажнике мало места. 


Даже просто глядя на эти два примера, мы понимаем, что словo «место» имеет в них разный смысл. И если первый пример говорит нам о локации, то второй — о пространстве и его размере. И таким образом, place — это такое место, которое можно занять: 


place dans la queue 🎧 🎤
место в очереди

ça prend beaucoup de place 🎧 🎤
это занимает много места

mettre à sa place 🎧 🎤
положить на свое место

de place en place 🎧 🎤
с места на место

Осталось только запомнить, что lieu и endroit мужского рода, а place — женского.

Игры в слова

Игры с фразами