Loading...
Loading...
Loading...



Итальянские фразы и идиомы

Пословицы — это плоды опытности всех народов и здравый смысл всех веков, переложенные в формулы.

Affamato come lupo 🎧 🎤
голодный как волк.

Alzarsi con il piede sinistro 🎧 🎤
вставать с левой ноги.

Avere soldi a palate 🎧 🎤
денег куры не клюют.

Chiamare le cose con il loro nome 🎧 🎤
называть вещи своими именами.

Combattere il fuoco con il 🎧 🎤
клин клином выбивать.

Come un pesce su un albero 🎧 🎤
ни к селу, ни к городу

Diventare giallo di paura 🎧 🎤
душа ушла в пятки.

È meglio non scherzare con lui 🎧 🎤
с ним лучше не шутить.

È passato come se nulla fosse 🎧 🎤
как рукой сняло.

Essere come cane e gatto 🎧 🎤
жить как кошка с собакой.

Faccenda dell'onore 🎧 🎤
дело чести.

Fare di una mosca un elefante 🎧 🎤
делать из мухи слона.

Fare lo scemo 🎧 🎤
валять дурака.

Fare un buco nell’acqua 🎧 🎤
переливать из пустого в порожнее.

Girare a vuoto 🎧 🎤
ходить вокруг да около.

Il gioco vale candela 🎧 🎤
игра стоит свеч.

Il rovescio della 🎧 🎤
оборотная сторона медали.

Lavora come un'ape nei giorni d'aprile 🎧 🎤
трудолюбивый как пчела.

L'uomo in gamba 🎧 🎤
стреляный воробей.

Promettere montagne d'oro 🎧 🎤
обещать золотые горы.

Si somigliano come due gocce d'acqua 🎧 🎤
похожи как две капли воды. Ubriaco perso - пьян в стельку.

Uccidere due uccelli con una pietra 🎧 🎤
убить двух зайцев.

Una goccia nel mare 🎧 🎤
капля в море.

Urtare contro un muro 🎧 🎤
как об стенку горох.

Игры в слова

Игры с фразами